logo

51 pages 1 hour read

George Saunders

A Swim in a Pond in the Rain: In Which Four Russians Give a Master Class on Writing, Reading, and Life

Nonfiction | Essay Collection | Adult | Published in 2021

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

“Alyosha the Pot”Chapter Summaries & Analyses

“Alyosha the Pot” Summary

“Alyosha the Pot” is a 1905 story by Leo Tolstoy. Its titular character is a peasant who was given his nickname when, as a young boy, he broke a pot of milk that he was supposed to deliver. Alyosha is awkward, not good at school, and frequently teased and bossed around. He has, however, an obliging and cheerful disposition.

Alyosha has been working since he was a young boy, doing chores on his family’s farm. When he is 19, his older brother is drafted into the army, so Alyosha is sent to take his brother’s old job, working for a merchant family in town. The merchant is skeptical about Alyosha’s frail appearance, but Alyosha’s father reassures the merchant that Alyosha is a hard worker: “He just looks puny but you can’t wear him out” (442). The merchant is persuaded, and Alyosha moves in with the man’s family.

The merchant and his family condescend to Alyosha, and at the same time depend on him to do a multitude of chores: “The more he did the more they piled things on him” (442). When his labor destroys his one pair of boots, which are his brother’s hand-me-downs, the merchant reluctantly buys him a new pair, but then deducts this from Alyosha’s paycheck—money Alyosha always gives to his father. Alyosha worries that his father will be angry about this deduction.

Alyosha appreciates small pleasures, such as the extra bonus that he receives during the holidays. This bonus enables him to buy “a red knitted jacket, which when he put on he couldn’t keep a straight face he was so happy” (444). A larger happiness in Alyosha’s life is his growing friendship with Ustinya, the cook in the merchant’s house. This friendship is a novelty for Alyosha, for whom relationships have always been transactional:

he found out, to his amazement, that besides those connections between people based on someone needing something from someone else, there are also very special connections: not a person having to clean boots or take a parcel somewhere or harness up a horse, but a person who was in no real way necessary to another person could still be needed by that person (445).

Alyosha and Ustinya realize that they are in love, and Alyosha asks Ustinya to marry him. However, when the merchant’s wife hears of this proposal, she tells her husband, who tells Alyosha’s father, who in turn forbids Alyosha to marry Ustinya as Ustinya listens behind a door. Alyosha then tells Ustinya that they must end their involvement; when Ustinya protests, Alyosha simply says, “Have to mind him. Looks like we have to forget about it” (447).

Alyosha continues to live at the merchant’s house, having cut off his relationship with Ustinya. One day, after he is sent to clean snow off a roof, he slips and falls; “Unfortunately he did not fall in the snow but onto an iron roof over a door” (448). He is seriously injured and is sent to the hospital. A priest is sent on his third day there. Ustinya, at his bedside, asks Alyosha if he is going to die. He answers, “Have to die sometime” (448) and thanks her for her kindness to him .

Alyosha prays with the priest: “In his heart was the thought that if it’s good down here when you do what they tell you and don’t hurt anybody, then it’ll be good up there too” (448). He goes quiet, only “asking for water and look[ing] like he was amazed at something” (448). Eventually, “something seemed to startle him” (448) and he dies.

“The Wisdom of Omission: Thoughts on ‘Alyosha the Pot’” Summary and Analysis

Saunders describes Alyosha as a seemingly simple hero, whose thoughts we do not have access to. We see him mostly from the outside, reacting to unfair and exploitative situations with cheerfulness and equanimity, traits that initially seem admirable, but increasingly become meekness rather than nobility.

The story’s plot obeys the rules of increased escalation. Since Alyosha is presented to us as a cheerful, stoical character, this “[a]ttribute must meet adversity” (451). That is, Alyosha’s cheerfulness and stoicism must be tested. The first of these tests comes in the form of Alyosha being sent to work for a family who treat him with roughness and condescension. He largely passes this test, adjusting to his new life away from home without complaint. The second test is more consequential—Alyosha’s first experience of unconditional love with Ustinya.

Saunders provides three different translations of the moment in the story where Alyosha is musing over his connection with Ustinya—the first time in A Swim in the Pond in the Rain that he considers how translation affects a reader’s experience of work original written in another language. As Saunders notes, the translation that he has used in the book is the simplest and least literary of the three, using intentional awkwardness to dramatize Alyosha’s uncertain thoughts, as he tries to find language for an entirely new feeling. This is a writing method that will later be employed by authors such as James Joyce and Virginia Woolf: “Tolstoy has reached an understanding that would pervade modernism: a person and her language can’t be separated” (454)

When Alyosha is told that he and Ustinya will not be allowed to marry, he does not protest this dictum. However, he does start weeping when the merchant’s wife brings up the subject. The weeping marks a further escalation: It is a sign that Alyosha is unhappy, even if he continues to maintain a cheerful front. As readers, we wait for his unhappiness to explode in the narrative, whether through action or speech. Instead, “Tolstoy does something smart: he knocks Alyosha off that roof” (458). This action speeds up the narrative and forces Alyosha’s deep feelings to the surface; it could be called a final test of his cheerfulness.  

The story’s ending is simple but mysterious. Alyosha prays with a priest on his deathbed, looks “amazed” and then, at the moment of his death, “startled” (462). As Saunders notes, it is unclear whether Alyosha is startled by God’s grace, or by a realization of all that he has endured on earth. Tolstoy was a devout Christian, and based Alyosha on a real peasant at his farm; Tolstoy was apparently unsatisfied with the story, and did not consider it finished. Yet Saunders speculates that the story is more finished than Tolstoy realized, and that the decision not to clarify Alyosha’s feelings at the moment of his death was an unconscious artistic “swerve” (476). By leaving Alyosha’s faith uncertain, Tolstoy was able to express his ambivalence about his own Christianity.

According to Saunders, this underlying ambivalence is the source of the story’s power. The story raises questions that are still timely today, about the value of goodness versus action, and whether it is better to tolerate or to fight injustice: “Every time I read ‘Alyosha the Pot,’ it puts me in that state of wondering. And it never gives me an answer but only says: ‘Keep wondering’” (478).

“Afterthought #7” Summary and Analysis

Saunders examines the precise nature of the connection between readers and writers, insisting that “to read, to write, is to say that we believe in, at least, the possibility of connection” (480). At the same time, he acknowledges that this connection is a small and delicate one, not sufficient on its own to change the world for the better. He observes that the stories in this book, as humane and nuanced as they are, were written before the 20th century Stalinist regime took over Russia: “one of the bloodiest, most irrational periods in human history” (481).

Saunders cautions against the idea that fiction should be life-altering and revolutionary: “We shouldn’t overestimate or unduly glorify what fiction does” (481). As critic Dave Hickey argues, if pressure is put on art to be important and political, this will only silence other kinds of art: “whenever we get up on the soapbox and sing fiction’s praises, explaining how good it is for everyone, we’re actually limiting its freedom to be…whatever it wants to be (perverse, contrary, frivolous, objectionable, useless, too difficult for any but a few to read, and so on)” (482).

Saunders would probably continue to write fiction even if it were proven to be bad for humanity, simply because writing is what he loves to do. Even so, he often wonders about the ultimate worth of his vocation. What fiction finally does, he decides, is to “cause an incremental change in the state of a mind”: “That’s it. But, you know—it really does it. That change is finite but real” (483).

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text